打印

关于《今天不回家》的英文名

会是“昔日的上海,即旧上海”之意吗?确实有商榷的余地哦,蛮有趣的...

TOP

拐卖????
不明白

TOP

应该不是卖拐的意思吧!说上海的纸醉金迷还有点可能![em13]

I love three things,
The sun,the moon,and you,
The sun for day,
The moon for night,
And you forever!

TOP

加ed这里当然是被动式啦,  “Shanghaied”即“被拐的”  意味被灯红酒绿的上海迷惑,也就是心灵被拐买了。
这歌歌名太棒了,一语双关啊



[此贴子已经被作者于2004-6-1 21:57:44编辑过]


我就是山东联盟的Anson~~

TOP

shanghaied应该是上海ed的意思吧,就是上海化,那种歌舞夜生活的感觉吧


TOP

嗯,也有这意思吧
我就是山东联盟的Anson~~

TOP

这个贴怎么顶上来啦~~~
为了这个问题上次在机场还特地问了陶喆..........
结果..........陶喆叫我们回家查字典
陶喆坏蛋~~

TOP

恩,以后有机会碰见David问问他!
要么问问那些留洋的同学也成。

TOP

it's just shanghai +ed..mean something of shanghai lah////
i guess...

TOP

这首歌是以上海为背景,讲述男男女女们灯红酒绿,纸醉金迷的生活的

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-9 04:06

Designed By Discuz! Support Team and instyle