打印

气愤,关于《马戏团》~!

气愤,关于《马戏团》~!

爸爸说 今天你的失落 会成你明日的[B][U][I]收获 [/I][/U][/B]
这句歌词中的“收获”这个词,我怎么听都象是[U]笑话[/U]
是我错了还是美卡错了?[em15]


[此贴子已经被作者于2003-5-25 18:38:03编辑过]


[IMG]http://bbs.lookgame.com/UploadFace/17894_200481311443284042.gif[/IMG]

TOP

是"失落"
晕。。。我是地球的。

TOP

的确是“收获”,陶陶的发音比较随意,没有错!!!!!!!!![em00]
while you're in my arms
i feel your lips, so warm and tender
my one and only love

                                    -----<<leaving las vegas>>

TOP

我听的很明显是收获呀,我看是你听错了

TOP

大概是你太紧张了   哈哈


 

TOP

还有my anata中的   快要花轰~~
当我们!◎#!◎#%在一起!

TOP

引用:
以下是引用一滴冰泉在2003-8-3 20:23:52的发言:
还有my anata中的   快要花轰~~
那不是闽南语吗?h 和 f  不分

TOP

是故意这样的

TOP

那个“花轰”绝对是故意的,7楼的说得对啊,
就是因为闽南语~~
每日睡眠太少,不够时间做梦

本気で泣いて、本気で笑って、
本気で悩んで、本気で生きて、
今がある、胸を張れる。

TOP

这首歌不怎么样

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-9 05:26

Designed By Discuz! Support Team and instyle