打印

搞笑的国产片英文译名 ,狂汗!!!

中文的能變化的意思似乎多一點~~
英文顯得有些死板~~~自然有差異
三石三順4ever!

TOP

一一  " 霸王別姬 翻譯滴真滴怪阿 !!!!
  文化用詞 翻譯差大拉



這城市為所欲為

我只要屬於我的宇宙

TOP

好无言啊~~~~~~~~~


中文还真是博大精深啊~~~~~~~~~
不管你是什么模样,在几千几万朵一片无际的野玫瑰花丛中,我也能找出在其中的你……

TOP

楼主不是在搞笑吧

http://hi.baidu.com/tracy_sjf

TOP

说地道的中文才是王道啊~~
永远支持陶喆的DamboMeng~~

TOP

地3个刘姐姐


地3个刘姐姐


地3个刘姐姐


地3个刘姐姐
谁说男人心儿坏?
欠个爱人来~
别说我该长得帅!
才气最可爱:)
http://img74.photo.163.com/zhucihantao/8314805/__scale__1_174434131.jpg

TOP

这些总比《红楼梦》好的多了。翻译成了《STONE》[石头记]
就连〈西游记〉都成了〈MONKEY〉
真是讽刺!

TOP

楼主  好久8见了。。。。第三个姐姐厉害大

TOP

提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽

TOP

《霸王别姬》———《farewellmyconcubine》(再见了,我的小老婆)
强得没话 说了

TOP

当前时区 GMT+8, 现在时间是 2025-2-2 16:01

Designed By Discuz! Support Team and instyle