标题:
关于DAVID歌曲的英译名……
[打印本页]
作者:
ShoutJay
时间:
2003-7-26 00:00
标题:
关于DAVID歌曲的英译名……
近日偶尔看到以前的记录 发现抄了几首DAVID的歌曲的英译名
比如《十七岁》 译作our love 《沙滩》译作blue moon 当然还有我觉得最好的
《流沙》译作everything`s gone 忽然觉得译的很有诗意 真的很佩服DAVID
连细微的方面,也一丝不苟
真的很棒!!
作者:
Antony
时间:
2003-7-26 00:00
这些在正版的CD里好象有的~
作者:
J-will
时间:
2003-7-26 00:00
David在创作时,第一版的歌词都是自己写的,但是由于那时候(不知道现在怎样)他的中文不好,所以用英文写好,然后娃娃姐再对第一版的歌词进行再创作和润色,但是歌词的Original Idea一定是David的想法,所以歌词的英文名不是翻译的,而是第一版的英文词的Title!
[此贴子已经被作者于2003-7-26 20:38:52编辑过]
作者:
菲雪
时间:
2005-7-12 14:53
这个问题我也有发现。记得在第一次听《乐之路》时,看到《沙滩》被译为《Blue moon》,我很奇怪。老大应该不会这样吧。看到j-will的帖子才知道究竟是怎么一回事。
欢迎光临 ::喆服-陶喆歌迷会:: (http://davidcn.club/)
Powered by Discuz! 6.0.0